«Половина жёлтого солнца» Чимаманда Нгози Адичи Оценка: 8/10Общие впечатления:Книга прочитана прежде всего с целью расширения горизонтов. До того, как взяться за неё, я ровным счётом ничего не знала ни об авторке, ни о нигерийской гражданской войне, ни о просуществовавшей три года непризнанной республике Биафра, отсылка к флагу которой использована в названии и в оформлении обложки (очень красивая, из тех, из-за которых хочется приобрести печатную версию). В результате во время чтения много и активно гуглила - что только усилило впечатление, люблю, когда что-то стимулирует исследовательский интерес.
Текст из тех, которые скорее не про сюжет, и даже не совсем про персонажей, а про атмосферу. Она здесь потрясающая. Настолько, что лично мне никак не удавалось избавиться от мысли о какой-то даже «музыкальности» текста, и хотелось подобрать к нему саундтрек. А ещё мечталось о фильме, где все это ещё бы визуализировали)) К счастью, фильм действительно существует, одобрен авторкой, надо будет посмотреть.
– Иногда я их ненавижу, – обронила Кайнене.
– Вандалов?
– Нет, их. – Кайнене кивнула в сторону класса. – За то, что они умирают.
Вначале очень сильно ощущение веселья, радости, кипящей энергии и кипучей жизненной силы. Как будто чувствуешь жаркое африканское солнце и видишь вокруг себя ярких, эмоциональных, бурно жестикулирующих местных жителей. Много юмора. Много романтики и эротики — на мой взгляд, не пошлой, но временами весьма «горячей». Множество колоритных деталек, но при этом вплетенных совершенно естественно, ни разу не возникло впечатления, что персонажи ради читателя начинают вдруг «читать лекцию», проговаривая какие-то очевидные для них вещи. В центре повествования прежде всего молодые люди из местной богатой, образованной элиты — сестры-двойняшки Оланна и Кайнене, дочери богатого предпринимателя, жених Оланны Оденигбо, университетский преподаватель-бунтарь, собирающийся у него кружок интеллектуалов, а также англичанин Ричард, начинающий писатель, завороженный африканской культурой и Кайнене. Есть и парнишка-слуга из деревенских, Угву, ПОВ которого зачастую самый интересный, а реакция на «городские нравы» просто очаровательна (как он упорно спасал себя и «хозяина» от разных видов чёрной магии, как гладил носки и прятал кусочки курицы, как пытался разобраться в политических разговорах, как менял тон своего общения со «своими» деревенскими! за этим можно следить вечно) — но при этом персонаж вовсе не карикатурный, наоборот, его внутреннее развитие самое динамичное из всех.
По мере того, как события приближаются к началу войны, умело, исподволь нагнетается напряжение, связанное с этническим конфликтом. Как будто ничего страшного, просто — тут грубая шутка, там распущенный слушок, тут издевательство над чужим акцентом и языком, тут очередная теория заговора… Сцены начала резни полны ярких, леденящих, запоминающихся подробностей. Но, тем не менее, создается ощущение, что самого страшного нам всё же не показывают. Мы раз за разом приближаемся почти вплотную - но всё же не до конца. Вот героиня, спасаясь, проезжает мимо дома, где жили её родственники, с которыми она буквально на днях разговаривала - и видит мародёрствующую толпу, и тела на веранде, но внутрь не попадает, и самих убийств нам не показывают. Как всегда в «ужастиках» - то, что мы не видим, а лишь додумываем, пугает сильнее, чем самые кошмарные подробности «в кадре».
Ассоциация с последней третью книги — человек, оглушенный разорвавшимся снарядом, бесцельно блуждающий по полю битвы. Чёткие сюжетные линии исчезают. Персонажи, постепенно теряя почти всё, что составляло их прошлую жизнь, «бродят» от одного эпизода к другому, в которых не прослеживается чёткой структуры, точно также как она отсутствует в распадающемся мире. Они исчезают и появляются вновь, считаются умершими и «воскресают» - или нет, и судьба их так и остаётся неизвестной. Несмотря на весь внешний драматизм происходящего, эмоции большей частью приглушенные, точно звуки сквозь вату. Чувства притупляются, заталкиваются вглубь, потому что если на все ежедневные ужасы реагировать эмоционально — никаких нервов не хватит. Только временами остро прорывается отчаяние и гнев — причём направленный скорее даже на своих, на самых близких. За трусость, за нелепую супружескую измену, за прежние и нынешние иллюзии...
Столь же внезапно серую пелену безысходности прорывают вспышки почти что прежнего веселья — танцы во дворе, когда радио объявляет о победе, жутковато-смешные попытки есть то, что прежде считалось несъедобным...
- Он пьет и пьет кай-кай. Каждый вечер наливается. Только получит зарплату – и деньги мигом улетели. Похоже, он спал с нашей соседкой, Элис из Асабы. Он мне противен. Мне противно с ним рядом.
– Вот и замечательно.
– Замечательно?
– Именно. Твоя любовь к нему слепа и безвольна – ты столько лет им восхищалась, не видя недостатков. Даже не замечала, какое он страшилище!
Легкая улыбка тронула губы Кайнене, и через миг она залилась смехом, а вслед за ней и Оланна. Сестра сказала совсем не то, что ей хотелось услышать, и все-таки от ее слов на душе стало легче.
По-настоящему жутко, что враг большей частью безлик. Боевых действий нам почти не показывают, что работает на нагнетание атмосферы беспомощности. Его самое страшное оружие — голод, против которого нет защиты. Прекрасно передано ощущение нарастающей бессмыслицы всего происходящего — и тем большее значение имеют все попытки делать хоть что-то, особенно действительно героические усилия наладить школьное обучение детей или помочь голодающим беженцам, несмотря на чёткое осознание того, что большая часть тех, кому ты помогаешь, всё равно умрут.
Оланна смотрела, как отец Марсель и еще кто-то из мужчин, взяв за лодыжки и запястья, вынесли мертвую женщину из класса и потащили за школьный корпус.
– Иногда я их ненавижу, – обронила Кайнене.
– Вандалов?
– Нет, их. – Кайнене кивнула в сторону класса. – За то, что они умирают.
Под конец книги как будто становится совсем тихо. Раньше никогда не думала, что войну и голод можно изобразить вот так, такой… оглушительно тихой.
Недаром название книги, которое хочет написать один из персонажей: «Мир молчал, пока мы умирали».
Но всё же война закончится — горько, полным поражением, окончательно обессмысливающим все принесённые «ради Биафры» жертвы — и начнутся попытки построить жизнь заново. Попытки осмысления. Целых два персонажа даже начинают писать книгу, в том числе и тот, на кого бы вы в начале ни за что не подумали. Плюсы: + отличная атмосфера, создающая эффект глубокого погружения в чужой опыт
+ взгляд на проблемы Африки «изнутри», автобиографическая подоплека (как я поняла, авторка использовала многие события из жизни своих родителей) очень чувствуется и придаёт достоверность
+ замечательный мягкий юмор, несколько разряжающий даже самые мрачные главы
+ образ Кайнене — изначально аутсайдер по сравнению со своей красавицей-сестрой, но человек с железной волей, мужеством, весьма характерной и саркастичной манерой разговора, из всех именно она совершила больше всего «поступков» и никогда не сдавалась
+ психологически очень хороший подход к изображению войны и насилия
Минусы: "слишком сложная любовная геометрия", «деконструкция образа сильного белого мужчины»+ временами, на мой взгляд, всё-таки перебор с любовными перипетиями и изменами потенциальными и реальными, иногда уже путаешься, кто кому уже изменил, а насчёт кого это пока только подозрения
+/- «деконструкция образа сильного белого мужчины» в лице Ричарда
Серьёзно, не знаю, получилось так нарочно или случайно, но по сравнению со всеми окружающими персонажами он выглядит иногда почти до карикатурности слабым, уязвимым и ведомым. Во многих сценах так прямо или «дама в беде», которую нужно спасать, или комический элемент. Чего стоит, например, та, когда он долго придумывает одну-единственную шутку про свою фамилию, чтобы потом вворачивать её на каждой вечеринке и, таким образом, говорить хоть что-то смешное, иначе у него не получается. Ему вечно не везёт, его вечно обманывают, используют, оскорбляют, высмеивают… Немного за европейскую расу обидно))
В общем, пара Ричарда и Кайнене — это прямо такой образ «сильной африканской женщины, ведущей за собой слабого белого мужчину». Правда, к счастью, Ричард всё-таки показан как человек хороший, сделавший много правильных вещей, и окружающий его юмор не злой, а ироничный. Поэтому даже не совсем минус, просто забавная особенность современного постколониального дискурса))Краткое резюме: Атмосферный текст с ярким, живым, осязаемым образом Африки, сильными женскими персонажами и психологически искусно выстроенным описанием войны. Прочитав, можно приписать себе плюсик за преодоление европоцентризма.
Маргиналия: Какие же красивые африканские имена, особенно женские! Отдельно хорошо, что зачастую прямо в тексте даётся объяснение, что они значат.
Есть ещё одна переведенная на русский книга авторки - «Американха». Бросила себе в читалку. Правда, смущает, что буквально в каждом втором отзыве написано, что откровенно слабее предыдущей книги, и с фокусом уже не на истории, а на любовных перипетиях, которых мне и в прошлом тексте казалось чересчур много... Но нужно составить себе собственное представление.
В последнее время почему-то читается одна экзотика, происходящая в максимально далёких странах. То ли слишком достала окружающая реальность, то ли это весеннее обострение любопытства и этакая компенсация невозможности путешествовать.